Карты категорий "ПРАВИЛА ИГРЫ"

ПРАВИЛА ИГРЫ

ПРАВИЛА ИГРЫ

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ТЕХНИЧЕСКИЕ ВЫБОРЫ ]


ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ТЕХНИЧЕСКИЕ ВЫБОРЫ ]

Функциональная группа должна действовать ** ответственно **, чтобы определить варианты, которые влияют на нее исключительно, и варианты, влияющие на организацию.

** выбор **, который ** превышает объем ** функциональной группы (например, лицензия, нечастый язык программирования), должен быть ** подтвержден ** организацией или процессом конвергенции сверстников ,

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ Хорошее использование ]

** Правильный инструмент ** для ** хорошего использования ** является источником экономии.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ Хорошее использование ]

** Плохой инструмент **, наложенный на каждого, является ** риском **. ** неправильное использование ** хорошего инструмента может иметь ** очень ** ущерб ** последствия **. Например, опасные методы Agile опасны.

** Инструменты ** должны быть поставлены под сомнение **.

** Excel ** часто является рациональным выбором **, но это не ** инструмент для выполнения всего ** (CRM, ERP, Datamart, …)

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ СТРОЙ ВС. КУПИТЬ ]

Привилегия ** Сборка ** для основного бизнеса.

Рассмотрим ** Купить ** для остальных, в каждом конкретном случае.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ СТРОЙ ВС. КУПИТЬ ]

Чем больше инструмент использует ** функцию, отличающую ** функцию для организации, тем больше она должна быть построена **. Основной бизнес должен позволять ** специфика ** и ** быстро и часто адаптироваться **. Некоторые ** программные пакеты ** ** иногда адаптируются ** к этой потребности.

Для ** остальное **: SaaS, Open Source, Build или Owner должны быть изучены ** в каждом случае **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ОТКРЫТЫЙ ИСХОДНЫЙ КОД ]

** Максимально используйте Open Source **.

Альтернативные варианты должны поддерживаться.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ОТКРЫТЫЙ ИСХОДНЫЙ КОД ]

** Запатентованные решения ** являются ** риском ** для организации, которая должна иметь возможность возобновить обслуживание, если это необходимо.

Существует несколько проприетарных инструментов, которые не имеют ** альтернатив с открытым исходным кодом **.

Организация ** извлекает выгоду ** из ** Сообщества с открытым исходным кодом ** и может ** выплатить свои взносы **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ MICRO-УСЛУГИ ]

Разработка ** автономных ** и ** слабо связанных ** услуг.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ MICRO-УСЛУГИ ]

** слабая связь ** должна быть нормой.

Каждая микросервис имеет ** четко определенный интерфейс **.

Этот ** интерфейс ** определяет ** ссылку ** между ** микросервисами **.

** Domain Driven Design ** позволяет, особенно с ** Ограниченными контекстами **, предвидеть эту проблему.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ DATA ]

У каждой службы есть своя система хранения данных **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ DATA ]

** ** Хранилище данных ** должно быть ** соединено ** только с ** одним микросервисом **.

** Доступ к данным ** с одного микросервиса на другой осуществляется ** исключительно через его интерфейс **.

Этот дизайн подразумевает ** согласованность во времени ** по всей платформе. Он должен быть воспринят на всех уровнях **, включая UX.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ]

Каждое микросервис должно иметь разумный функциональный периметр, который ** «вписывается в голову» **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ]

Микросервис предлагает ** разумное количество функций **.

** Не стесняйтесь сокращать ** микросервис, когда он начинает расти.

Услуга разумного размера позволяет ** спокойно рассмотреть ** переписывание **, если возникнет такая необходимость.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ отзывчивый ]

** Reactive Manifesto ** открывает путь к дизайну реактивных архитектур.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ отзывчивый ]

** Отзывчивое ** программирование фокусируется на потоке данных и распространении изменений. Он основан на схеме «** Наблюдатель », противоречащей подходу « Итератор **», более традиционному.

Реактивный манифест устанавливает основные оси: ** доступность ** и скорость, ** устойчивость к ошибкам, ** гибкость **, ** эластичность ** и ** ориентация сообщения **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ АСИНХРОННЫЙ ПЕРВАЯ ]

** асинхронные ** процессы предпочитают ** развязку ** и ** масштабируемость ** в пользу ** производительности **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ АСИНХРОННЫЙ ПЕРВАЯ ]

Сначала обмен между приложениями должен быть ** асинхронным **.

Асинхронные обмены естественно ** позволяют ** слабую ** связь, ** изоляцию ** и ** управление потоком ** (** обратное давление **).

** синхронная связь ** следует рассматривать только **, когда действие требует этого **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ СОБЫТИЯ ]

Информационная система должна быть ориентирована на ** события **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ СОБЫТИЯ ]


Ориентация ** ** позволяет поддерживать реализацию таких подходов, как ** C ** ommand ** Q ** uery ** R ** Ответственность ** S ** egregation (** CQRS ** ) и ** Event Sourcing **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ БРОКЕР СООБЩЕНИЯ ]

Привилегия ** простого, надежного и мощного ** брокер-сообщения для «умной трубы».

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ БРОКЕР СООБЩЕНИЯ ]

** ESB ** показал ** пределы **: ** масштабируемое обслуживание ** является критическим **, как с ** технической **, так и с ** организационной ** точки зрения.

** ** Брокер ** сообщения, такие как ** Kafka ** предлагают простые **, ** прочные ** и ** упругие ** решения.

** Умные конечные точки ** и ** Простые трубы ** - это архитектура, которая работает в масштабе: это ** Интернет **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ СРОКИ ]

** Полная синхронизация ** системы должна учитываться, как только она ** разработана **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ СРОКИ ]

Если ** синхронизация ** между двумя системами обеспечивается ** потоком событий **, общая ** пересинхронизация ** этих систем должна быть запланирована ** во время разработки **.

Автоматический ** ** ** синхронный аудит ** (пример: с помощью выборок) позволяет ** измерять ** и ** обнаруживать ** любые возможные ** ошибки синхронизации **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ЦЕНТРАЛИЗАЦИЯ ]

** Конфигурация ** услуг ** централизована **, их ** открытие ** обеспечивается ** справочником **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ЦЕНТРАЛИЗАЦИЯ ]

** ** ** ** ** ** ** централизованная ** ** для всех ** окружения **.

Центральный справочник ** обеспечивает ** динамическое открытие ** ** микро-услуг **.

** ** глобальная ** масштабируемость ** зависит от этого ** каталога **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ПЕСКИ ЛОТОК ]

Группы функций предоставляют ** изолированную среду **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ПЕСКИ ЛОТОК ]

Группы функций поддерживают среду ** sandbox ** (текущая версия и предстоящий выпуск), чтобы другие ** команды расширялись **.

В ** некоторых не номинальных ** случаях ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** ** **

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ДИЗАЙН ДЛЯ НЕИСПРАВНОСТИ ]

** Ваша система сработает! **

Создайте его так, чтобы он был терпимым.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ДИЗАЙН ДЛЯ НЕИСПРАВНОСТИ ]

Ваша ** система не сработает , это неизбежно. Он должен быть разработан для этого ( Design For Failure **).

Предсказывать ** избыточность ** на всех уровнях: ** аппаратное обеспечение ** (сеть, диск и т. Д.), ** приложения ** (несколько экземпляров приложений), ** географические ** зоны, ** провайдеры ** (пример: AWS + OVH).

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ToolKits ]

Предоставьте ** набор инструментов **, не налагайте строгие рамки.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ToolKits ]

** Внимание к техническим компонентам домов и поперечным **! Они являются ограничительными, дорогими и сложными в обслуживании.

** ускорители **, ** набор инструментов **, ** технические стеки ** могут быть объединены **, ** бесплатно ** Команды функций, избегая догматического подхода.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ CLOUD ]

Общественный, частный или гибридный, ** облако ** (** IaaS ** или ** PaaS **) является стандартом для производства.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ CLOUD ]

** Услуги PaaS ** ** предпочтительны **, ** простые ** и быстро масштабируются.

** Услуги IaaS ** позволяют решать случаи, требующие большей ** гибкости **, но требуют более оперативной работы.

Частное облако не является традиционной средой виртуализации, она полагается на ** товарное оборудование **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ИНФРАСТРУКТУРА ]

Функциональные группы не управляют инфраструктурой, она ** предоставляется и поддерживается организацией **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ИНФРАСТРУКТУРА ]

Проблемы с инфраструктурой не входят в ** Функциональные группы **. Инфраструктура должна быть ** предоставлена ​​** и ** поддерживается ** ** кросс-функциональной ** услугой.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ КОНТЕЙНЕРЫ ]

** Контейнеры ** обеспечивают гибкость, необходимую для гетерогенной оснастки.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ КОНТЕЙНЕРЫ ]

Контейнеры обеспечивают ** гибкость **, необходимую функциональным группам для включения ** гетерогенной оснастки ** в ** однородном контексте **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ОКРУЖЕНИЕ ]

Использование ** контейнеров ** позволяет преодолеть проблемы ** технических условий **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ОКРУЖЕНИЕ ]

Контейнеры (пример: ** Docker **) позволяют ** освобождаться ** от различий в окружающей среде.

Процесс ** развертывания ** должен быть ** агностиком ** для среды.

** Некоторые компоненты **, такие как базы данных, не должны развертываться в контейнерах. Их развертывание по-прежнему автоматизировано.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ метрическая ]

Меры должны быть ** централизованы ** и ** доступны ** всем.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ метрическая ]

** ** ** ** доступны ** для всех с разным уровнем детализации: подробное представление для соответствующей функции команды, скопления для других членов организации.

Доступ к ** метрикам не подразумевает доступ к данным о единице **, он должен контролироваться для обеспечения конфиденциальности.

** Все среды ** затронуты.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ КАЧЕСТВО ]

** качество программного обеспечения ** является ** ключевым фактором **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ КАЧЕСТВО ]

** обзоры кода ** являются ** систематическими **. Они проводятся членами функциональной группы или другими членами организации в рамках ** Постоянного совершенствования **.

Это ** вы не проверяетесь, а ваш код **: «Вы не ваш код!».

** qualimetry ** может быть частично автоматизирован, но ничто не сравнится с ** «новым глазом» **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ АВТОМАТИЗАЦИЯ ]

** автоматическое тестирование ** является необратимым предварительным условием для непрерывного развертывания.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ АВТОМАТИЗАЦИЯ ]

Автоматизированное ** тестирование ** гарантирует ** качество ** продукта ** со временем **.

Это ** предварительное условие ** для непрерывного развертывания, оно позволяет ** ** изменения ** и ** частое развертывание **.

** Производственный свиток ** становится ** анекдотическим ** событием!

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ УРОВНИ ТЕСТА ]

** Тесты на всех уровнях **: единица, интеграция, функциональность, устойчивость, производительность.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ УРОВНИ ТЕСТА ]


** ** тесты ** подходят для ** разработки **.

** выступление ** тест измерение работоспособность ** со временем **.

** Устойчивость ** тесты помогают прогнозировать ** сбои **.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ПОКРОВ ]

** Обложка ** является основным объективным показателем качества теста.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ ПОКРОВ ]

** Кодирование ** в тестах является ** хорошим ** метрикой качества кода.

Это ** необходимое условие **, но ** недостаточно **, охват ** плохой тест-теста может быть высоким, не гарантируя хорошего качества кода.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ БЕЗОПАСНОСТЬ ]

** security ** - это ** процесс **, он не должен рассматриваться в ответ на проблемы.

ПРАВИЛА ИГРЫ

[ БЕЗОПАСНОСТЬ ]

** эксперты по безопасности ** могут быть ** интегрированы ** непосредственно в группы функций ** при необходимости **.

** эксперты по безопасности ** доступны в организации для ** аудита **, ** осведомленности ** и ** вперед **.